KreuLetërsi shqipe në përkthim

Letërsi shqipe në përkthim

Lindita Arapi nominohet për “Çmimi Clemens Brentano për Letërsinë e Qytetit të Heidelbergut për vitin 2026 për librin e saj “Lindenblüten für Bücher”

Shpallen Nominimet për Çmimin e Esesë në Gjermani, Clemens-Brentano-Preis! Autorja e Onufrit, Lindita Arapi nominohet për "Çmimi Clemens Brentano për Letërsinë e Qytetit të...

Botohet në serbisht “Vera pa kthim”e shkrimtarit Besnik Mustafaj

Romani “Vera pa kthim” i shkrimtarit Besnik Mustafaj është botuar së fundmi në serbisht nga Qendra për Kulturë e Beogradit përmes entit të saj...

Roberto Campagna: “Vera pa kthim”, romani i parë onirik i Shqipërisë

(Edhe një vit pas botimit, në Itali vazhdon jehona rreth romanit “Vera pa kthim” të Besnik Mustafaj. Me 23 shtator (2025), kritiku letrar Roberto...

Muhamed Mufaku El-Arnaut: … një ëndërr për parajsën

Gazeta e madhe “Al Araby” për botimin në arabisht të “Midis krimeve dhe mirazheve” të Besnik Mustafaj Pas dekadash të përkthimit të letërsisë moderne shqiptare...

Thanas Medi: Mesazhet e romanit “Vajzat e mjegullës” (Mbresa leximi)

Pak ditë më parë, në Athinë, u bë promovimi i romanit “Vajzat e mjegullës” i shkrimtarit Namik Dokle, përkthyer në greqisht nga Mihalis Naços...

Jeff Martin: Nuk ka slogane të lumtura

Mbi vëllimin me tregime “Parullat me gurë” të Ylljet Aliçkës, Le correspondant (30 Korrik 2025) Mbi vëllimin me tregime “Parullat me gurë” të Ylljet Aliçkës,...

“Midis krimeve dhe mirazheve” — një rrëfim për rënien e diktaturës

Middle East online, e datës 9 mars 2025, i bën një paraqitje të gjerë librit.Përktheu nga arabishtja dhe përgatiti për botim: Fatrit Beqiri Libri “Midis...

“Vallëzim me hënën” i shkrimtarit Namik Dokle prezantohet në tre qytete të Spanjës (Madrid, Cadiz dhe Benalmádena)

Në ditët e fundmajit dhe fillimqershorit, në tre qytete të Spanjës ( Madrid, Cadiz dhe Benalmádena) u bë prezantimi i librit të shkrimtarit Namik...

Artikujt më të fundit

KATEGORITË