More
    KreuLetërsi shqipe në përkthim

    Letërsi shqipe në përkthim

    Botohet në gjuhën boshnjake libri “Vallëzim me Hënën” i shkrimtarit Namik Dokle

    Libri përmban 52 legjenda nga krahina e Gorës, të mbledhura e të ritreguara nëpërmjet filtrit krijues të autorit Namik Dokle. Gjeografia e kësaj krahine...

    Tatjana Dordevic: “Ëndrra italiane” e shqiptarëve, një roman mbi izolimin e një populli të lënduar

    Pas vdekjes së Enver Hoxhës, sekretarit të përgjithshëm të Partisë së Punës të Shqipërisë, në vitin 1985, familja shqiptare e quajtur Tota, e përbërë...

    Botohet dhe promovohet në Rumani romani i Andreas Dushit “Në besë të tatuazhit tënd”

    Shtëpia botuese “A” në Rumani ka botuar romanin “Në besë të tatuazhit tënd” të shkrimtarit shqiptar Andreas Dushi, përkthyer nga Cătălina Frâncu. Ky botim...

    Botohet në Romë, në italisht, nga shtëpia botuese “Viella” libri studimor “La guerra di Scutari da un manoscritto sconosciuto di Marino Barlezio” me autorë...

    Me parathënie nga Matteo Mandalà, i botuar në shqip nga “Onufri” me titullin"Barleti i hershëm sipas një dorëshkrimi të panjohur" Nga sinopsi i shtëpisë botuese...

    Dr. Adijata Ibrishimoviç-Shabiç: Qëndresa ndaj antinjerëzores

    Romani “Vajzat e mjegullës” i shkrimtarit shqiptar Namik Dokle, është i parë që u botua nga shtëpia botuese CONNECTUM e Sarajevës, në përkthimin e...

    Marko Martin: Nga kritika gjermane për romanin e Stefan Çapalikut “Mbyllur për pushime”

    Nga kritika gjermane për romanin e Stefan Çapalikut “Mbyllur për pushime”, botuar në gjermanisht nga “Transit Verlag” me titullin “Tirana ein kurzer traum”, përkthyer...

    Arti nuk kërkon mëshirë, por vetëm e jep: Për “Kur sunduesit grinden” të Ismail Kadaresë

    Cory Oldweiler, Los Angeles Review Përktheu Granit Zela Recensa e Cory Oldweiler-it, shkrimtar dhe kritik letrar për botimin anglisht të “Kur sunduesit grinden” të Kadaresë, tanimë...

    Doli në Itali libri me poezi “Strade che scorrono dalle mie mani” i Visar Zhitit, botim i Shtëpisë Botuese “Puntoacapo Editrice” në Alessandria, qendër...

    Lajmin e jepte shtëpia botuese, duke e nisur me një fjali poetike: Pavarësisht ditës së vranët, rrezet diellore arritën sot me një stampim gjurmëfreskët. Më...

    Artikujt më të fundit

    KATEGORITË