More
    KreuOpinion

    Opinion

    Shaip Beqiri: Pengu i kompensuar i një projekti të parealizuar

    Në krye të kësaj kaptine me titull Ismail Kadare, një peng imi krijues më shtrëngon të bëj një parantezë të zgjeruar, e cila më...

    Ismail Kadare: “Haxhi Murati”, kryevepra e fundit e Tolstoit

    “Haxhi Murati” një nga perlat më të bukura të Leon Tolstojit, ka mbetur romani më i panjohur i tij. Për një kohë të gjatë...

    Ani Kokobobo: Si të lexosh Tolstoin dhe Dostojevskin kur Rusia lufton kundër Ukrainës

    Përktheu nga rusishtja: Bujar Hudhri Kur jep mësim letërsinë ruse, madje në këtë kohë, kur kultura ruse në krejt botën “po   hiqet”, vazhdon ta perceptosh...

    Fatmir Musaj: Triptik për Kadarenë

    1. Një libër jastëku! Janë ca libra që e tejkalojnë ndjeshëm të qenit libra dhe shndrrohen në manifeste. Ndryshe, mund t'i quajmë dhe "libra jastëku",...

    Behar Gjoka: Pjetër Budi – përkthyes, përshtatës apo poet?

    Shqyrtimet gjuhësore dhe letrare, tashmë e kanë dhënë përgjigjen mbi shkrimin letrar të Budit dhe gjurmët e pranishme të poetit e të prozatorit, si...

    A ekziston ndonjë lidhje e qenësishme mes mërzisë dhe të bërit art?

    Nga Beethoveni te Leonard Cohen, Susan Cain përsiat rreth melankolisë dhe kreativitetit Përktheu Andreas Dushi Në 1944, kur poeti dhe muzikanti, ikona botërore Leonard Cohen ishte...

    Frano Kulli: Fishta arkitekt – mit a realitet?

    Një syth monografik i Fishtës , përmendur më rallë prej biografëve të tij, është edhe dimensioni projektues  i tij. Vetëm, tani së fundi, ka...

    Taulant Ceka: Ato çfarë shpëtuan nga vepra e Theodhor Haxhifilipit (alias Dhaskal Todhri)

    Ca grimca fragmentesh nga Dhiata e Re kanë mbetur nga përkthimet liturgjike të Theodhor Haxhifilipit. Ato pak të shpëtuara janë meritë e konsullit austriak...

    Artikujt më të fundit

    KATEGORITË