More
    KreuLetërsiBibliotekë"Zonja Ditë vdiq" poezi nga Frank O'Hara

    “Zonja Ditë vdiq” poezi nga Frank O’Hara

    përktheu Roland Gjoza

    PËRSE NUK JAM PIKTOR

    Nuk jam piktor, jam poet.
    Përse? Mendoj se, megjithese s’jam
    piktor, jam poet.
    Për shembull, Mike Goldberg
    është duke pikturuar. I afrohem.
    “ Uluni dhe pini diçka! më thotë
    ai. “Unë pi. Ne mund të pijmë bashkë.” 
    I hedh një sy tablosë, me kureshtje.
    “ Ju keni pikturuar sardele. “
    “ Po, duhej bërë diçka dhe e bëra.”
    “Oh!” Ika, u ktheva përsëri
    pas disa ditëve dhe iu afrova.
    Ai vazhdonte të pikturonte. Unë
    ika dhe u ktheva përsëri
    si më parë. Iu afrova.
    Piktura kishte mbaruar. “ Ku janë sardelet?”
    S’kishte më asnjë sardele
    përveç titullit.
    “ Ishin shumë,” tha Mike.
    Po unë? Një ditë po mendoja
    për një ngjyrë; atë të portokallit.
    Shkrova një rresht vetëm për ngjyrën
    e portokallit. Shumë shpejt u mbush
    një faqe me fjalë. Dhe një tjetër.
    U bënë kaq shumë fjalë, por jo
    për portokallin, sa të tmerrshme
    janë portokalli dhe jeta.
    Ditët kalojnë. Megjithëse aty ka dhe prozë,
    unë jam një poet i vërtetë.
    Poezitë mbaruan një ditë
    dhe unë ende nuk i kam bërë publike
    portokallet e mia. Janë dymbëdhjetë poezi
    që mbajnë titullin; Portokallet. Dhe një ditë në galeri
    unë shoh pikturën e Mike që quhej; Sardelet.”


    TË KESH NJË DALLDI ME TY

    Është më zbavitëse se sa të shkosh në San Sebastian, Irun, Hendaye, Biarritz, Bayonne
    Ose ngaqë vuaj nga stomaku, në Travesera de Gracia në Barcelonë
    Por edhe për atë se me këmishën tënde ngjyrë portokalli ti dukesh më e lumtur se San Sebastiani
    Por dhe për dashurinë time për ty, për kosin që ti e pëlqen aq shumë
    Për tulipanët e portokalltë me shkëlqim lëbyrës rreth e qark mështeknave
    Për sekretin që fsheh buzëqeshja jote kur je përpara njerëzve dhe statujave
    Është e vështirë të besohet se kur jam me ty ka diçka tjetër me solemne, se sa pakënaqësia totale e statujave kur qëndron përballë tyre
    Ne dritën e ngrohtë të orës 4 të Nju Jorkut kur shkojmë para dhe prapa midis njëri- tjetrit si një pemë që ndryshon pamje përmes spektakleve të stinëve
    Dhe në shfaqjen e portretit duket sikur s’ka fytyra, ti thjesht pikturohesh, aq sa unë befas pyes veten se kush e bën këte mrekulli
    Unë të shikoj më mirë, të kuptoj më mirë se të gjithë portretet në botë
    Përveç ndoshta Rider Polak, por kjo ndodh nganjëherë, kur shkoja te Frick
    Falenderoj Zotin që ti ende s’e ke parë dhe ne s’kemi shkuar për ta parë së bashku
    Dhe lëvizjet e tua aq të magjishme, aq sa më duket se je krijuar për t’u kujdesur për Futurizmin
    Dhe në shtëpi nuk mendoj më për Nudon që Zbret një Shkallë, as
    Provoj ta çoj mendjen te një pikturë e Leonardos apo e Mikelanxhelos, që gjithmonë më mahnisnin
    Dhe çfarë mund të nxjerrësh nga gjithë ato hulumtime të punëve të Impresionistëve
    Kur ata asnjëherë nuk e gjetën personin e duhur për të qëndruar pranë një peme në kohën kur dielli perëndonte
    Ç›mund të thuash pastaj për Marino Marinin që nuk ia doli me kalorësin që zgjodhi, po as me kalin
    Dhe kështu të gjithë u mashtruan ngaqë iu duk se kishin të bënin me ndonjë përvojë të mrekullueshme
    E cila, për fat, nuk doli e keqe për mua, prandaj po ju tregoj për të


    MËNGJES MELANKOLIK

    Mëngjes melankolik
    Blu lart blu poshtë
     
    Veza e heshtur mendon
    Dhe veshi i tosterit elektrik pret të dëgjojë;
     
    Yjet
    Ajo re i ka fshehur
     
    Ndjesia e mosbesimit
    Është shumë e fortë në mëngjes


    ATIT TIM TË VDEKUR

    Mos më thirr, baba
    Kudo që të jem, kam mbetur
    Ai djali yt i vogël që
    Jashtë e zinte nata
     
    Nuk kthehem
    Edhe po ta dëgjoj zërin përsëri
    Trëndafilat në kopsht nxijnë
    Si zemra ime
     
    Dhe ferrat rreth tyre
    Dhe kashta e mundimeve të tua
    Si fytyra ime
    Mos mendo më për trëndafilat
     
    Mos m’i frikëso sytë blu
    Me pikla ngjyrë lajthie
    Buzët e mia të trasha
    Kur shoh veten në pasqyrë
     
    Mos pyet pse jemi kaq të ndryshëm
    Dhe kuptohemi çuditshëm
    Mrekulli kjo, ta lëmë vdekjen
    Baba, unë jam gjallë! Baba
     
    Më fal mua dhe trëndafilat!


    PËR XHON ASHBERIN

    Nuk mund të besoj se nuk ka
    Një botë tjetër ku do të ulemi
    Për t’i lexuar njëri-tjetrit poezitë e reja
    Larg në mal, në erë
    Ti mund të jesh Du Fu, unë Po Chu-i
    Dhe Monkey Lady lart në hënë
    Do të qeshë mbi kokat tona të sëmura
    Ndërsa shikojmë borën në një degë.
    Apo do të jemi zhdukur vërtet? Ky
    Nuk është bari që kam parë në rini
    Dhe në qoftë se hëna, kur të ngrihet sonte
    Do të jetë e zbrazët, kjo është shenjë e keqe
    Dhe do të thotë se; “ Ti shkon, si lulet. “


    V. R. LANG

    Ti je serioze, sikur
    të flet në vesh një akullnajë
    sikur ke dalë nga
    porta e madhe e Kievit
    për te shkuar në dhomën e ndënjes.
    Unë shqetësohem për ty, sepse
    të dashuroj. Sikur të mos ishte kaq groteske gjithçka
    mjafton që jetojmë me hidrogjenin
    dhe marrim frymë me atomin, kjo ndoshta të bën
    të mendosh se unë jam një arkitekt i madh!
    Dhe dukesh kaq e përralltë
    në shkallët elektrike, e qetë, si një mbretëreshë xhungle
    duke e përfytyruar atë si një lopatë me avull. Diçka kërkon
    pak e shqetësuar. Ti je gjithmonë vetvetja
    rruazat e argjendta heq nga qafa.
    Mos harro, Uvertura Ruse e Pashkëve
    është plot me lepurushka. Ji gjithmonë e bukur
    plot respekt dhe nder dhe butësi. Oh,
    ngaje kalin me vrik në linjën pink, ji e lumtur!
    dhe kalëro me rruaza, sepse bie shi.


    POEMË PËR VETEN 

    Tani në drekë ndërsa dal dhe shëtis
    kam vetëm dy gjëra me vlerë në xhep
    një monedhë të vjetër romake që Mike Kanemitsu ma dhuroi
    dhe një kokë-rrufe që për shkak të paketimit të keq u thye
    kur isha në Madrit dhe gjë tjetër kurrë
    s’më ka sjellë kaq fat, edhe pse ata e bënë këtë
    të më mbanin në Nju Jork, natyrisht, përkunder detyrimit
    por tani jam i lumtur për njëfarë kohe dhe çuditërisht më është shtuar dhe interesimi për gjërat
     
    Eci nëpër avujt e ndritshëm
    kaloj House of Seagram me lagështinë e saj
    me mjedise për të kaluar kohën dhe me ndërtimin
    në të majtë që ka mbyllur trotuarin dhe
    nëse unë do të isha një punëtor ndërtimi
    do të më pëlqente të kisha një kapele argjendi
    marr andej nga Moriarty’s, ku rri dhe pres
    LeRoi-n dhe dëgjoj se kush dëshiron një pije të përzierë
    apo një të shkundur dhe pesë vitet e fundit mesatarja ime
    është 016, kjo pikërisht, LeRoi hyn brenda
    dhe më thotë se Miles Davis ishte mbrëmë në klub më 12
    dhe është nxjerrë jashtë Birdland-it nga një polic
    dhe një zonjë na kerkoi para për një sëmundje
    të tmerrshme, por ne nuk i japim gjë, se ne nuk
    i pëlqejmë sëmundjet e tmerrshme, pastaj
    ne hamë ca peshk dhe shkullojmë ca birrë të ftohtë
    aty ka plot njerëz, ne nuk na pelqen Lionel Trilling,
    e themi me bindje, më fort na pelqen Don Allen, por nuk na pëlqen
    aq shumë Henry James dhe më tepër se ai na pëlqen Herman Melville
    dhe nuk duam të ecim në rrugën e poetëve në San Francisko
    thjeshtë na pëlqen të jemi të pasur
    dhe të ecim mbi kapriatat e kapeleve tona prej argjendi.
    Pyes veten nëse një person në 8 milion ështe duke menduar tani për mua dhe
    ndërsa shtrëngoj dorën me LeRoi-n
    dhe blej një rrip për orën time të dorës
    i kthehem punës i lumtur, nëse kjo mundësi ekziston


    ZONJA DITË VDIQ

    (Dita kur vdiq këngëtarja e madhe e xhazit Billie Holiday)

    Ora 12:20 në Nju Jork, e premte
    Tre ditë pas ditës së Bastijës
    Viti 1959 dhe unë shkoj të marr një palë këpucë
    Sepse do të zbres në orën 14:19 dhe në Easthampton
    duhet të jem në 7:15 dhe pastaj do të shkoj drejt e për darkë
    Dhe nuk i njoh njerëzit që do të paguajnë për mua
     
    Eci në rrugën e errët që ende s’e ka kapur dielli
    Marr një hamburger dhe një birrë dhe blej një
    Ndyrësirë; New World Writing dhe shoh se
    ç›të reja kemi nga poetët e Ganës
    Pastaj shkoj në bankë
    Dhe Miss Stillwagon ( emri i parë Linda, dikur ia kam dëgjuar )
    Nuk e ka parë asnjëherë balancën time të parave
    Dhe në Golden Griffin marr një Verlain të vogël
    Për Patsy-n me vizatime nga Bernard, megjithëse unë mendoj për
    Hesoidin, përkthimin. Po dhe për Richmond Lattimore apo
    për dramat e reja të Brendan Behan’s, ose Le Balcon ose Les Negres e
    Genet, por jo, unë jam lidhur pas Verlaine
    Pasi praktikisht dua të fle pa dilema
     
    Dhe për Mike, unë thjesht shëtis në Park Lane
    Futem te tregtiza e pijeve dhe pyes për nje shishe Strega
    Pastaj kthehem nga kam ardhur te 6 Avenue
    Kaloj nga duhanshitësi te teatri Ziegfeld dhe si rastësisht
    pyes për një stekë me Gauloises dhe një tjetër me
    Picayunes, dhe marr një New York Post me fytyrën e saj në faqen e parë
    dhe jam i mbytur në djersë dhe, për këtë shkak,
    mbështetem te dera e Xhonit te 5 Spot,
    ndërsa ajo këndon si me pëshpërimë dhe Mal Waldron
    i bie pianos, të gjithëve dhe mua na mbahet fryma.


    AVE MARIA

    Nëna të Amerikës
    Lërini fëmijët të shkojnë në kinema!
    Nxirrini jashtë shtëpisë që të mos shohin punët e rëndomta që bëni ju
    Është e vërtetë që ajri i pastër është i shëndetshëm për trupin
    Po për shpirtin
    Që rritet në errësisrë, i ushqyer me imazhe të argjendta?
    Kur të plakeni, siç ndodh me njeriun kur i vjen mosha, ata nuk do t’ju urrejnë
    Ata nuk do t’ju kritikojnë, sepse nuk do të dinë shumë gjëra, nuk do të udhëtojnë nëpër vende të tjerë magjepsës
    Ata vetëm do të mbajnë mend një të shtunë padite kur panë hokej
    Ata madje do t’ju jenë mirënjohës për përvojën e parë seksuale
    Që ju kushtoi vetëm 25 cent dhe nuk e prishi fare qetësinë familjare
    Ata do ta marrin vesh nga vijnë ëmbëlsirat dhe çanta falas me kokoshka
    Po aq falas sa largimi nga filmi para se të mbarojë
    Me një të huaj të këndshëm shtëpia e të cilit është te Parajsa e Tokes Blgd
    Pranë urës Williamsburg
    O, nëna, ju i bëni kolopuçet e vegjël kaq të lumtur
    Ngaqë askush nuk i merr nëpër filma
    Dhe kështu ata nuk do ta kuptojnë ndryshimin
    Dhe nëse dikush i këshillon të përplasen me jetën
    Të jenë të kënaqur me të dyja mënyrat
    Në vend që të varen në kopsht, ose lart në dhomat e tyre duke ju urryer
    Para kohe sepse ju ende nuk keni bëre ndonjë gjë të keqe
    Përveç mbylljes së tyre ndaj gëzimeve të errëta
    Dhe kjo e fundit natyrisht që është e pafalshme
    Kështu që mos i mallkoni dhe, nëse nuk do ta merrni seriozisht këtë këshillë, paqja në familje do të prishet
    Dhe fëmijët tuaj vazhdojnë të plaken dhe verbohen para televizorit duke parë
    Filma që ju nuk i linit t’i shikonin kur ishin të rinj

    SHKRUAJ NJË PËRGJIGJE

    Ju lutem lini komentin tuaj!
    Ju lutemi shënoni emrin tuaj këtu

    Artikujt më të fundit

    KATEGORITË