More
    KreuLetërsiShënime mbi libra

    Shënime mbi libra

    PËRKTHIMI I ROBERT SHVARCIT NGA GJERMANISHTJA PËRBALLË PËRKTHIMIT TË MIRA MEKSIT NGA ORIGJINALI

    TË DY PËRKTHIMET PËRBALLË GJASHTË GJUHËVE TË HUAJA Shënime të redaktorit Nga BUJAR HUDHRI Turqizmat e përdorura nga Robert Shvarc, në përkthimin e romanit "Njëqind...

    Hapësirë me plasaritje të imta (mbi vëllimin me tregime “Shpina e burrit” e Arian Lekës, botuar në Serbi)

    Nga Đorđje Krajišnik Letërsia shqiptare për ne, në hapësirën post-jugosllave, mbetet ende një e panjohur e madhe. Marrëdhënia me këtë letërsi dhe autorët e...

    Preç Zogaj në vibrimet e Melankolisë

    Nga Mimoza Ahmeti “Ushtrimet e melankolisë”, vëllimi me poezi që i erdhi lexuesit në dorë, me autor Preç Zogajn, ushtron të shpërbëjë në shumësi atë...

    Fjalë për Pushkinin – nga Anna Ahmatova

    Përkthyer nga Aurel Plasari Paraardhësi im P. E. Shçjogoljev e përfundon punimin e tij për duelin dhe vdekjen e Pushkinit me një varg vrojtimesh se...

    Faslli Haliti, realiteti dhe “nxirja e realitetit”

    Nga Leka Ndoja Poezia e Faslli Halitit paraqiti që në fillimet e tij një mision social të ngritur. Ky komponent që e ka veçuar poezinë...

    “Kronikat e mjegullës” i Bashkim Hoxhës si parodizim i historisë

    Nga Behar GJOKA Titulli i romanit të Bashkim Hoxhës sugjeron praninë e mjegullës si detaj artistik, që fsheh dhe zbulon ngjarjet dhe protagonistët, historikë dhe...

    Vepra e Frang Bardhit në kontekstin e një tradite të rëndësishme shkrimore e historiografike

    Nga Evalda Paci Në çdo trajtesë të natyrës historiografike dhe analitike mbi autorët e teksteve të vjetra shqipe, Dicionari latinisht-shqip i Frang Bardhit (1635) radhitet...

    Zef Zorba dhe një trini poetësh

    Nga Suadela Balliu “Omne Trium perfectum!” - thotë shprehja latine që e sheh përsosmërinë në gjithë ç’vjen në trini. Ashtu siç i ka parë...

    Artikujt më të fundit

    KATEGORITË