More
    KreuFeatured

    Featured

    Një letër e panjohur e poetit Gaspër Pali drejtuar kolegut të universitetit dhe të letrave, Filip Ndocaj, si dhe dy foto të panjohura të...

    Paraqitur nga Stefan Çapaliku Letra e poetit Gaspër Pali mban datën 27 prill 1940 dhe është nisur nga Firence për në Shkodër, ku jetonte shoku...

    Eno Koço: Me habinë e pesë fotove të panjohura të prindërve të mi

    Kam shkruar disa herë ndër libra të ndryshëm se në mungesë të prindërve të mi që në fëmijëri u rrita duke parë fotot e...

    Historia e fshehtë e “Njëqind vjet vetmi”

    Nga Paul Elie (Vanity Fair) Para një gjysmë shekulli, Gabriel García Márquez, pasi bëri edhe një vizitë tjetër te dyqani i pengjeve, i dërgoi botuesit...

    Mirash Martinoviq: Dy takime me Kadarenë

    Përktheu nga malazezishtja: Qazim Muja E kam mbartur gjatë, gati njëzetenjë vjet, atë ditën e një gushtit të vitit 2004, kur në Ulqin takova Ismail...

    ExLibris Forum: Komunikimi i letërsisë shqipe në Ballkan

    Dy antologji të reja, një e letërsisë shqipe në serbisht dhe një e shkrimtarëve malazezë në shqip tregojnë sërish se komunikimi i letërsisë në...

    Andreas Dushi: Zanafilla dhe bashkëkohësia e esperantishtes në Shqipëri

    Historiku i shkurtër e esperantishtes në Shqipëri, projekt që në vetvete nuk zgjati dhe nuk ngjiti dot në kontekstin e vendit tonë, paçka se...

    Prof. Diana Kastrati: Midis Arbëreshëve të Kalabrisë

    (Në një të drejtë autorësie “familjare”, titulli i mësipërm është risjellë i huajtur nga një artikull i 1982 i prof. Jup Kastratit në revistën...

    Bujar Hudhri: Epigrafi dhe fjalia e parë e romanit “Ana Karenina” – A janë përkthyer saktë në shqip?

    Dhe dy pyetje që vijnë natyrshëm: A mund të ketë ndikuar përkthimi i kësaj fjalie në fjalorët shqip-gjuhë e huaj; gjuhë e huaj-shqip?Po në përjashtimin...

    Artikujt më të fundit

    KATEGORITË