KreuFeatured

Featured

Një letër e panjohur e poetit Gaspër Pali drejtuar kolegut të universitetit dhe të letrave, Filip Ndocaj, si dhe dy foto të panjohura të...

Paraqitur nga Stefan Çapaliku Letra e poetit Gaspër Pali mban datën 27 prill 1940 dhe është nisur nga Firence për në Shkodër, ku jetonte shoku...

Eno Koço: Me habinë e pesë fotove të panjohura të prindërve të mi

Kam shkruar disa herë ndër libra të ndryshëm se në mungesë të prindërve të mi që në fëmijëri u rrita duke parë fotot e...

Historia e fshehtë e “Njëqind vjet vetmi”

Nga Paul Elie (Vanity Fair) Para një gjysmë shekulli, Gabriel García Márquez, pasi bëri edhe një vizitë tjetër te dyqani i pengjeve, i dërgoi botuesit...

Mirash Martinoviq: Dy takime me Kadarenë

Përktheu nga malazezishtja: Qazim Muja E kam mbartur gjatë, gati njëzetenjë vjet, atë ditën e një gushtit të vitit 2004, kur në Ulqin takova Ismail...

ExLibris Forum: Komunikimi i letërsisë shqipe në Ballkan

Dy antologji të reja, një e letërsisë shqipe në serbisht dhe një e shkrimtarëve malazezë në shqip tregojnë sërish se komunikimi i letërsisë në...

Andreas Dushi: Zanafilla dhe bashkëkohësia e esperantishtes në Shqipëri

Historiku i shkurtër e esperantishtes në Shqipëri, projekt që në vetvete nuk zgjati dhe nuk ngjiti dot në kontekstin e vendit tonë, paçka se...

Prof. Diana Kastrati: Midis Arbëreshëve të Kalabrisë

(Në një të drejtë autorësie “familjare”, titulli i mësipërm është risjellë i huajtur nga një artikull i 1982 i prof. Jup Kastratit në revistën...

Bujar Hudhri: Epigrafi dhe fjalia e parë e romanit “Ana Karenina” – A janë përkthyer saktë në shqip?

Dhe dy pyetje që vijnë natyrshëm: A mund të ketë ndikuar përkthimi i kësaj fjalie në fjalorët shqip-gjuhë e huaj; gjuhë e huaj-shqip?Po në përjashtimin...

Artikujt më të fundit

KATEGORITË