More
    KreuLetërsiBibliotekë

    Bibliotekë

    Dashuria e José Saramago dhe Pilar del Rio

    Dhe një sekret i Saramagos për Kadarenë, sipas Pilar del Rios, treguar nga fotografi personal i nobelistit, zoti Joakim Silva Rodrigues Përktheu dhe përgatitiBujar Hudhri Çdo...

    Agim Bajrami: Qytetet e mëdha janë të tilla prej qytetarëve të mëdhenj

    “Kujtesa është një mjegull që nuk rri kurrë në paqe”, më ngacmoi me postulatin e tij etik një filozof i njohur, menjëherë pasi kisha...

    Ismail Kadare: Një pasdite në Paris (tregim)

    Më kishte ftuar për drekë skenaristi i “Gjeneralit të ushtrisë së vdekur”, Zhan Klod Karrier. Kur një mbrëmje më parë më kishte dhënë adresën,...

    Mark Strand: Rreshta për dimër (poezi)

    Përktheu: Kujtim Morina Rreshta për dimër Thuaji vetesndërsa bëhet ftohtë dhe grija bie nga qielliqë do të vazhdosh,të ecësh, të dëgjoshtë njëjtën melodi, s’ka rëndësiku ndodhesh-në...

    Dubravka Ugrešić: Gratë, Hiri dhe Letërsia

    E përktheu Vlora Konushevci Imagjinojeni këtë skenë të filmit të vjetër sovjetik, bazuar në romanin me të njëjtin titull, Dyzet e një, nga Boris Lavrenev....

    A ka vdekur kultura e leximit?

    Riley Cooper,Feature Edition, Whitman Wire,Mars 2025E përktheu Jola Tasellari Kudo dëgjojmë: “Njerëzit nuk lexojnë më si dikur”. Edhe pse format tradicionale të leximit mund të...

    Përrallë popullore ruse: “Baba Ngrica”

    Përktheu nga rusishtja: Artemisa Kuznetsov Ishte një herë një plak që jetonte me gruan e tij të dytë. Plaku kishte një vajzë, ashtu si edhe...

    Arben Velo: Dy karfica malli për nënën (poezi)

    DY KARFICA MALLI PËR NËNËN Tre javë pa e parë nënënNjë lëmsh prej gjakumuroset te stomaku.Brenga më djegSi thëngjill prej loti.Ajo sytë e mii ka...

    Artikujt më të fundit

    KATEGORITË