More
    KreuLetërsiBibliotekë

    Bibliotekë

    Konstandin Paustovski: Telegrami

    Përktheu nga rusishtja: KOSTA NAKE Tetori ishte i ftohtë dhe me shi si rrallë herë. Çatitë me dërrasa ishin nxirë. Bari i pleksur në kopësht...

    Aroma e pendimit

    Përktheu në shqip Dashamir Malo Shkëputur nga vëllimi poetik “Ylber Ndjesish” (7 poetë) MARAM AL-MASRI, SIRI (FRANCË) * Natën rroke prej beli.Puthi gushën si më puthje muadhe mbaj...

    Rudolf Marku: Tirana, një grua

    DORËSHKRIM NGA DITARII DELES SË LUMTUR - vazhdim - 1. Fëmijët tanë jetojnë të lumtur,Përdorin celularët e markave më të fundit,Tik-tok, Face book, instigram, podcast, drone në hapsirë,Kanë...

    Friedrich Dürrenmatt: Takime

    Përktheu nga gjermanishtja: Dr. Elda GJANA-BORIÇI Romancieri, dramaturgu dhe piktori zviceran Fridrih Dyrrenmat ka lindur më 5 janar 1921 në qytetin Konolfingen të kantonit të...

    “Rrenë ashtmolla e Adamit”, poezi nga Dije Demiri-Frangu

    Rrenë asht molla e Adamit si një zonjë e trathtuar në të zeza, ikën natai tmerron dritaret tue i pështye zi e zi në ikjeunë...

    Nurie Emrullai: Letërsia, kjo shpëtimtare (poezi)

    HIJET E DRUNJËVE TË PRERË Ja e sheh sesi shtëpinë përsëri e kthyem në thertore,tutje hëna përbuzëse fsheh atë dritëz që na bën pjesë të...

    Odhise Çerkezi: Vija e verdhë

    (fragmente nga romani) Ky roman me temë nga trevat e Veriut është rrjedhojë e jetës dhe punës sime si mësues në vitet ’70 në rrethin...

    Abdullah Zeneli: Rapsodia e gjetheve

    1 Ngutem tek po bie shi. Pasdite.Në Prishtinë. Newbornit rrjedhinlot shiu. Lajnë grafitet. Ndonjënënshkrim të zbehtë. Në ngutjee sipër. Një V qenka bërë Y. Dikushkrimi...

    Artikujt më të fundit

    KATEGORITË