More
    KreuLetërsiBibliotekëJoyce Carol Oates: Melankoli amerikane

    Joyce Carol Oates: Melankoli amerikane

    Përktheu: Qerim Raqi

    Homazh për Virginia Woolf

    Hyra në lumë dhe lumi u ngrit pangopshëm.
    Duhet të ketë pritur prej vitesh. Nuk mund të ketë ndjerë frikë.

    Momenti më i mirë i jetës sime?- faqja e fundit, pika,
    lehtësia për të shmangur çmendurinë. Ngushëllimi për të mos filluar kurrë nga e para.

    Dola në lumë dhe këmbanat ranë me një furi dehëse.
    Duhet të ketë qenë një dasmë, sepse të panjohurit prekin buzët e lagura
    me të miat.
    Peshqit gjigant më kafshonin gishtat e këmbëve si dashnorë.

    Një grua e padukshme që fundoset, dridhet, shkon poshtë rrjedhës,
    më e rëndë se sa mund të mendohet.
    Dhe shumë më kokëfortë.

    Një pendë shihet larg – shikoni se si vërtitet, si ktheher drejt tokës!

    Ky është momenti më i mirë i jetës sime, ky fund.

    Valë pas valësh, pa fund, por pa mendime, pa tru për të menduar, pa puls ethesh, pa zë.

    ( Mua më pëlqen të dal nga dhoma duke folur,
    thashë një herë me gëzim,
    një fjali e papërfunduar kalimtare në buzë.)

    Hyra në lumë dhe lumi u ngrit lakmueshëm
    Pas meje lashë jetën e zhurmshme! – terrorin kumbues të vdekjes!
    Errësirën e thelluar mbi varrin e Rogerit!
    Dhe a nuk është kjo luftë dënimi e qytetërimit tonë?
    Unë mendoj se është. Mendoj se duhet të jetë. Nuk më intereson
    mbijetesa.

    Por në ditarin tim, që do ta shihni të gjithë, kam shkruar Troftë dhe
    brumë sallam:
    Njeriu ka një përfytyrim të caktuar të brumit dhe sallamit
    duke i shkruar ato.

    Ka një përfytyrim të caktuar për jetën e tij
    duke flakur atë tutje me guxim.

    Imazhi i errësirës

    Ka njerëz që ulen pranë dritareve dhe ëndërrojnë.
    Në rrugën time ëndërrojnë shumë njerëz
    nga dritaret që kornizojnë një rrugë të drejtë,
    krejtësisht të zakonshme me makina të parkuara.
    Horizonti përbëhet nga muret dhe makinat
    dhe është shumë afër:
    sytë e këtyre njerëzve, të habitur, lëvizin të shqetësuar rreth kornizave, rreth dritareve të tyre, duke pritur
    që druri të shkërmoqet dhe
    dielli t’i nxjerrë jashtë.
    në akte të dhunshme.

    Kur bora bie në shtëpinë e tyre, vështrimi i tyre mprehet
    nga uria themelore e dimrit.
    Ata presin.
    Pranvera jonë e vrullshme e rreme
    bën që tulipanët dhe sythat të kalben dhe
    të torturojnë sytë e tyre
    në maje gjilpërash.
    Era ua sfilit shikimin.

    Kur nata më në fund bie
    asgjë më keq nuk ndodh vetëmse errësira shtrihet
    nga errësira themelore
    e botës.

    Gruaja është vdekja e shpirtit”

    Zemërime të thella përqafimesh
    Erë dhe diell në një paroksizëm të pafund
    të të vdekurve të ligë

    një lule e bardhë në një degë
    një shpirt që fle në një pemë
    gratë imagjinojnë muzikën, duke fjetur ëndërruar një degë në dritën më të qartë

    femërore është vdekja, çarje që hapen
    të holla si fije, dështim i butë i foljeve,
    saktësia e shndritshme mashkullore e syrit
    ka dëshmuar përgjithmonë

    burrat me pasionet e tyre hyjnë në mua dhe harrojnë
    format e tyre të sakta

    shpirtrat e tyre të zemëruar, të çliruar
    nuk kanë asnjë kuptim tjetër, ose kanë kuptimin
    e erës, diellir dhe ajrit
    me ngutinë e tyre mashkullore, përjetësisht
    në lëvizje nëpër tokë —

    Në pritje

    Numër i madh pulëbardhash, s’ numërohen dot.
    Valë aritmike – gjigante, sipërfaqësore –
    tingujt thithës që s’mund të parashikohen kurrë.
    Ai pret në plazh me duar të shtrënguara mbi gjunjë.
    Nuk është fëmijë, është shumë hijerëndë.

    Një patë kanadeze fluturon, zhurmëshëm me krahët e ngathët.
    Shtatë rosakë kalërojnë mbi valë
    varka të panumërta, të gjitha të heshtura.
    Është përsosshmëri kjo?
    Ai pret që vala tjetër të ndryshoj gjithçka.

    Nëse ti duhet të vdesësh dhe unë mbetem gjallë

    në pritje jemi të gjithë të barabartë
    në mendime identikë
    në artin e pritjes

    “pas pak”
    dhe pastaj mbretëron pritja
    e ngrirë
    gumëzhitëse nën dritat e neonit
    derisa ti lufton për të mos u fundosur
    e unë luftoj panikun e pritjes
    nën sipërfaqen
    e çmitizuar
    serioze
    të një duzine pllakash

    kapelet e ndezura të infermiereve
    një univers perfeksionesh të vogla
    asnjë ritual nuk funksionon këtu, vetëm mekanika
    këtu ku kthimi nga të vdekurit
    bëhet me orar, ose me vonesë
    “për pak kohë”

    i ftohti në sallës së operacionit është reduktuar
    në zeron absolute,
    edhe paniku pret
    përqendrimi total i trupave tanë.
    asnjë ritual, vetëm shprehi
    për të pritur
    për të mbijetuar.

    Epoka e akullit

    Shpirti lëviz kah të dojë vetë:
    ajri është pallë, është britmë.

    Tërë natën mishi i gjallë i pemës është rjepur
    dhe në mëngjes syri nuk mund të masë asnjë distancë,
    veshi është shurdhuar bardhësie.

    Një botë e qeltë! – vezullim shumëkrahësh akulli.
    Nëse pulsi rrah bredhin duhet të mësojë kujdesin
    sepse këtu prekja më e vogël të vret.

    Drita nga lindja është e mprehtë si brisku.
    Ne ecim në rrathë të verbër, të pafuqishëm.
    Pema – bari – guri – lumi – fryma jonë e freskët:

    marramendja e akullit na sulmon, hipnoza e lashtë
    e gjumit.

    Në epokën e akullit, bukuria rrëshqet si një maskë lëkure.
    Nuk mund të marrësh frymë, ngrihesh në përsosshmëri.

    SHKRUAJ NJË PËRGJIGJE

    Ju lutem lini komentin tuaj!
    Ju lutemi shënoni emrin tuaj këtu

    Artikujt më të fundit

    KATEGORITË