More
    KreuLetërsiBibliotekë"Vetëm kjo", poezi nga Çeslav Miloshi

    “Vetëm kjo”, poezi nga Çeslav Miloshi

    Përktheu: Odhise Çerkezi

    U lind më 1911 në Lituani, u rrit dhe u arsimua për drejtësi në Poloni, studimet pasuiniversitare i kreu në Paris. Mori pjesë në rezistencën polake kundër nazizmit. Pas lufte nga viti 1946 – 1951 punoi si atashe kulturor në ambasadën polake në Paris, pas vitit 1951 i zhgënjyer nga sistemi i vendit të tij kaloi në Perëndim, ku jetoi në Europë e Amerikë.

    Nobelist i vitit 1980 me motivacionin: “…me mendjemprehtësi të pakompromis vë në pah gjendjen e ekspozuar të njeriut në një botë konfliktesh të rënda”.

    Ai pohon: “Poezia ime ka mbetur e shëndoshë dhe, në një epokë të errët, ka shprehur një mall për Mbretërinë e Paqes dhe të Drejtësisë”.
    Shkroi në gjuhën e vendit të tij, polonisht, por një pjesë e madhe e krijimtarisë është shkruar anglisht. Poezitë e mëposhtme janë përkthyer nga anglishtja nga përmbledhjet poetike “The Collected Poems”, “Provinces Poems” dhe “Carcanet”.

    Konsiderohet si një ndër katër poetët më të mëdhenj të gjysmës së dytë të shekullit XX. Vdiq në 14 gusht 2004.


    KUDO

    Kudo që të ndodhem, në çdo vend lart mbi tokë,
    fsheh nga njerëzit bindjen se nuk jam prej këtej.
    Është si të isha dërguar që të fiksoja sa më shumë ngjyra,
    shije, tinguj, erëra, të provoj çdo gjë që është pjesë
    përbërëse e njeriut, të zhvendos gjithçka që ndjeva
    në një listë magjike dhe ta sjell atje nga ku u nisa.


    TAKIM

    Në agim udhëtova përmes arave të ngrira në një vagon.
    Një pendë e kuqe u shkund brenda errësirës.

    Dhe papritur një lepur kërceu në udhë.
    Njeri prej nesh me dorën e vet e tregoi.

    Kaloi kohë që ahere. Sot asnjeri prej tyre nuk jeton,
    As lepuri, as njeriu që bëri shenjën.

    E dashur, ku janë tani ata, ku kanë shkuar
    Shkëlqimi i dorës, lëvizja e vetëtimtë,
    kërcitja e zhavorrit.
    Nuk pyes për keqardhje, por nga kureshtja.


    FRIKË

    “Baba, ku je? Pylli është i egër,
    Këtu ka krijesa, shkurret lëvizin.
    Orkidet shpërthejnë me zjarr helmues,
    Në çdo hap përgjojnë gracka të fshehura.

    “Ku je, Baba? Nata nuk ka të mbaruar.
    Errësira do të sundojë përgjithnjë.
    Udhëtarët janë të pastrehë, nga uria do të vdesin,
    E hidhur buka jonë dhe e fortë si gur.

    “Fryma e nxehtë e bishës së tmerrshme
    Afrohet, gjithë afrohet, vjell erën e keqe të saj.
    Ku ke shkuar, Baba? Pse nuk të vjen keq
    Për bijtë e tu të humbur në këtë pyll të zi?”


    TI QË KE BËRË PADREJTËSI

    Ti që dëmtove të thjeshtin njeri
    Duke shpërthyer në të qeshur frenetike për këtë padrejtësi
    Dhe mbajte rreth vetes një turmë budallenjsh,
    Për të ngatërruar të mirën me të keqen, për të përbaltur ujërat,

    Edhe pse të gjithë përuleshin para teje,
    Duke thënë se mençuria dhe virtyti ndriçojnë rrugën tuaj,
    Duke prerë medalje ari për nderin tuaj
    Të lumtur se jetuan edhe një ditë,

    Mos u ndjeni të sigurt. Poeti kujton.
    Dhe nëse vret një, një tjetër lind.
    Fjalët janë të shkruara, veprat, datat.

    Dhe mirë do të bëje një agim dimëror të shkosh
    Me një litar dhe një degë që do të përkulet nën peshën tënde.


    PARATHËNIE

    Së pari, fjalë të thjeshta në gjuhën amtare.
    Duke dëgjuar ato, duhet të jesh në gjendje të shohësh
    Mollët, një lumë, kthesën e një rruge
    Si një shkëlqim vetëtime në verë (verore).

    Dhe duhet të përmbajë më shumë se imazhe.
    Është joshur nga kënga,
    Një ëndërr, një melodi. E pambrojtur,
    E anashkalon një turmë e fortë dhe e thatë.

    Shpesh pyesni veten pse turpëroheni
    Kur hap një libër me poezi.
    Thua se poeti, për arsye të paqarta për ti,
    Iu adresua anës më të keqe të natyrës sate,
    Duke mënjanuar mendimin, duke e mashtruar atë.

    E shartuar me shaka, satirë e ironi,
    Poezia ende di si të të kënaqë.
    Atëherë përsosmëria e saj admirohet shumë.
    Por betejat e mëdha ku jeta është në rrezik
    Jepen përmes prozës. Nuk ishte gjithmonë ashtu.

    Dhe keqardhja jonë ka mbetur e parrëfyer.
    Proza dhe esetë shërbejnë, por nuk zgjatin.
    Një strofë e qartë mund të ketë më shumë peshë
    Se një vagon i tërë me proza të përpunuara.


    RËNIA

    Vdekja e një njeriu është si rënia e një kombi të madh
    që kishte ushtri të fuqishme, udhëheqës dhe profetë,
    dhe limane të pasura dhe anije në të gjitha detet,
    por tani nuk mund të çlirojë asnjë qytet të rrethuar,
    nuk i përket asnjë aleance,
    sepse bosh janë qytetet e tij, popullsia e tij është e shpërndarë,
    toka që dikur jepte fryte është plot me gjemba
    misioni i tij i harruar, gjuha e tij humbi,
    dialekti i një vendi lart mbi male të paarritshme.


    NGASJE

    Nën qiellin me yje kam ecur,
    Në një kreshtë mbi qytetin nga neoni ndriçuar,
    Me shokun tim, shpirtin e vetmisë
    Që më rrethonte e pështjellonte,
    Duke thënë se nuk isha i nevojshëm, sepse nëse jo unë,
    atëherë dikush tjetër
    Do të ecte këtu, duke u përpjekur të kuptojë epokën e tij.
    E nëse do të kisha vdekur shumë kohë më parë, asgjë
    nuk do të kishte ndryshuar.
    Të njëjtat yje, qytetet, vendet
    Do të shiheshin nga sy të tjerë.
    Si tani do të vazhdonin bota dhe vuajtjet e saj.

    Në emër të Zotit, largohu prej meje.
    Mjaft më ke torturuar, i thashë.
    Nuk jam unë ai që do të gjykoj thirrjen e secilit.
    Dhe vlerën time, nëse ka, nuk do ta di gjithsesi.


    SEKRETARË

    Unë nuk jam gjë tjetër veçse një sekretar
    i gjërave të padukshme
    Që më diktohen mua dhe disa të tjerëve.
    Sekretarë, të panjohur midis nesh, endemi në tokë
    Pa shumë njohuri. Duke nisuir një frazë në mes
    Ose duke përfunduar me presje. Dhe si do të duket
    kur të përfundojë,
    nuk jemi ne që do ta gjykojmë, gjithsesi nuk do ta lexojmë.


    VETËM KJO

    Një luginë dhe më lart pyjet me ngjyrat e vjeshtës.
    Një udhëtar mbërrin, harta e solli këtu.
    Ose ndoshta kujtesa. Dikur, vite më parë, në diell,
    Kur ra bora e parë dhe udhëtonte këtu
    Ai u ndje i lumtur, i fortë, pa arsye,
    Gëzimi i syve. Gjithçka ishte në ritëm
    Nga shushurima e pemëve, fluturimi i një zogu,
    Treni në urë, magjia e lëvizjes.
    Kthehet pas vitesh, asgjë nuk kërkon.
    Ai dëshiron vetëm një gjë, gjënë më të çmuar:
    Për të parë, qartë e thjeshtë, pa emër,
    Pa pritshmëri, shpresa apo frikëra,
    Në skajin ku nuk ka unë ose jo-unë.


    DUHET, NUK DUHET

    Një burrë nuk duhet ta dojë hënën.
    Sëpata nuk duhet të humbasë peshën në dorën e tij.
    Kopshti i tij duhet të mbajë erë mollësh të kalbura
    Dhe i mbushur të jetë me gjemba të egra.
    Një burrë kur flet nuk duhet të përdorë fjalë që janë
    të çmuara për të,
    As të hapë farën për të zbuluar se çfarë fshihet brenda saj.
    (Kështu të paktën u mësova unë në Lituani.)
    Kur ecën në shkallët e mermerta,
    Mundet, ai i pagdhenduri, t’i godasë me çizmen e tij
    Si kujtim se do të zgjasin përgjithmonë.


    LIGJËRIMI IM BESNIK AMTAR

    Ligjërim besnik amtar,
    Unë ti të kam shërbyer.
    Çdo natë vendosja para teje enë
    të vogla me ngjyra
    për të pasur mështeknën, bulkthin dhe harabelin
    siç më kanë mbetur në kujtesë.

    Kjo zgjati shumë vite.
    Ti ishe atdheu im, nuk kisha tjetër.
    Dhe ende mendoja se ti do të sillje mesazhet
    mes meje dhe disa njerëzve të mirë
    edhe sikur të ishin pak, njëzet, dhjetë,
    ose ende të palindur.

    Tani e pranoj dyshimin tim.
    Ka momente kur ndihem sikur kam shkatërruar
    jetën time.
    Sepse je një gjuhë e të përulurve
    e të pamenduarve, të cilët janë të urryer ndërmjet tyre
    edhe më shumë se sa i urrejnë kombet e tjera,
    një gjuhë informatorësh,
    një gjuhë e të hutuarve,
    të cilët vuajnë nga naiviteti i tyre.

    Por pa ty kush jam unë?
    Një studiues në një tokë të largët,
    një sukses, pa frikë dhe poshtërime.
    Po, kush jam unë pa ty?
    Thjesht një filozof, si çdo tjetër.
    E kuptoj, ky ishte mësimi im:
    humbi lavdia e individualitetit,

    Fati shtron një tapet të kuq
    para mëkatarit në një dramë morale
    ndërsa një fener magjik tregon pas perdes
    idhujt e martirizimit njerëzor dhe hyjnor.

    Ligjërim besnik amtar,
    ndoshta në fund jam unë ai që duhet
    të përpiqem të të shpëtoj.
    Kështu që do të vazhdoj të vendos para teje kupa
    të vegla me ngjyra
    sa më t ndritshme dhe të qarta që të jetë e mundur,
    sepse ajo që nevojitet në fatkeqësi është pak
    rregull dhe bukuri.


    KAQ PAK

    Kam folur kaq pak.
    Ditët ishin të shkurtra.

    Ditë të shkurtra.
    Net të shkurtra.
    Vite të pakta.

    Kam folur kaq pak.
    Nuk mund të vazhdoja.

    Zemra ime u lodh
    Nga gëzimi,
    Dëshpërimi,
    Pasioni,
    Shpresa.

    Nofullat e Leviathanit
    U mbyllën mbi mua.

    I zhveshur, shtrihem në brigjet
    E ishujve të shkretë.

    Balena e bardhë e botës
    Më tërhoqi poshtë në gropën e saj.

    Dhe tani nuk e di
    Çfarë nga të gjitha këto ishte e vërtetë.


    NJË DETYRË

    Me frikë dhe tmerr mendoj se do të plotësoja
    detyrën time
    Vetëm nëse do ta detyroja veten të bëj një rrëfim
    publik
    Duke zbuluar një mashtrim, timin dhe të epokës sime:
    Na lejuan të bërtisnim në gjuhën e xhuxhëve
    dhe të demonëve,
    Por fjalët e pastra dhe të guximshme ishin të ndaluara
    Me një dënim aq të rëndë sa kushdo që guxonte
    t’i shqiptonte
    E konsideronte veten si një njeri të humbur.


    PAJTIMI

    Me vonesë, koha e pajtimit përulës
    Me veten, mbërriti për të.
    “Po” ​​– tha – “U krijova
    Të jem poet dhe asgjë më shumë.
    Nuk di të bëj diçka tjetër,
    Më vjen shumë turp, por nuk mund ta ndryshoj
    fatin im”.

    Poeti: Ai që vazhdimisht mendon për diçka tjetër.
    Përditshmëria e tij i shtyn njerëzit që e rrethojnë
    në dëshpërim.
    Ndoshta ai nuk ka fare ndjenja njerëzore.

    Por, në fund të fundit, pse të mos jetë edhe kështu?
    Në varietetin njerëzor një mutacion, një varietet
    Është gjithashtu i nevojshëm. Le të vizitojmë poetin
    Në shtëpinë e tij të vogël në një periferi disi të venitur
    Aty ku ushqen lepujt, bën vodka bimore,
    Dhe shkruan në kasetë ato vargjet e tij hermetike.


    ËNGJËJT

    Gjithçka ju është marrë: rrobat e bardha,
    krahët, madje edhe ekzistenca juaj.
    Por unë ju besoj
    lajmëtarë ëngjëllorë.

    Atje, ku bota kthehet përmbys,
    një pëlhurë e rëndë e qëndisur me bisha dhe yje,
    ju vini rrotull dhe kontrolloni qepjet e forta.

    Është i shkurtër qëndrimi juaj këtu:
    rrallë here një orë në mëngjes, nëse qielli është i pastër,
    në një melodi të përsëritur të një zogu,
    ose në erën e mollëve në fund të ditës
    kur drita i bën kopshtet magjike.

    Thonë se dikush ju ka shpikur,
    por mua kjo nuk tingëllon bindëse
    sepse njerëzit kanë krijuar edhe veten e tyre.

    Zëri – pa dyshim është një provë e fuqishme,
    Sepse u përket vetëm krijesave që rrezatojnë,
    pa peshë dhe me krahë (në fund të fundit, pse jo?),
    i rrethuar nga vetëtima.

    E kam dëgjuar shumë herë atë zë në gjumë
    dhe çuditërisht që kuptova pak a shumë ishte
    një urdhër ose një thirrje në gjuhën e botës tjetër:
    dita tërheq pas vetes
    një tjetër ditë
    bëj çfarë të mundesh.


    LUTJE

    Ti më pyet se si t’i lutesh dikujt që nuk ekziston.
    Gjithçka që unë di është se lutja ndërton një
    urë të kadifejtë
    Dhe duke ecur lart mbi të, si në një trampolinë
    Mbi peizazhet me ngjyrën e arit të pjekur
    Transformuar nga një ndalesë magjike e diellit.
    Ajo urë të çon në bregun e Reversal
    Aty ku gjithçka është pikërisht e kundërta dhe
    fjala është
    Shfaq një kuptim që vështirë se e imagjinonim.
    Shiko: Unë them ne, atje, secili veç e veç,
    Ndjen dhembshuri për të tjerët të rënë në kurthin
    e mishit
    Dhe e di se nëse nuk ka breg tjetër
    Njësoj do të ecim në atë urë ajrore,
    megjithatë.


    Rrëfim

    Zot, pëlqeja reçelin me luleshtrydhe
    Dhe ëmbëlsia e errët e trupit të gruas.
    Gjithashtu vodka e ftohur mirë, harenga në vaj ulliri.
    Aromat, e kanellës, të karafilit.
    Pra, ç’lloj profeti jam unë? Pse duhet shpirti
    Të vizitojë një njeri të tillë? Shumë të tjerë
    Shumë të tjerë ishin thirrësit dhe të besuarit.
    Kush do të më besojë mua? Meqë panë
    Si zbrazja gotat dhe hidhesha në ushqim,
    Si po vështroja me lakmi gjoksin e kamarieres.
    E kasha gabim dhe e dija. Dëshiroja madhështinë,
    Në gjendje ta njoh atë kudo që të ekzistonte,
    E megjithatë jo plotësisht, vetëm pjesërisht isha i qartë,
    E dija se çfarë kishte mbetur për njerëz të vegjël si unë:
    Një festë shpresash të rreme, një tubim krenarësh,
    Një garë rakitikësh, letërsia.


    1 9 4 5

    Ti! Poeti i fundit polak! – i dehur, më përqafoi,
    Shoku im nga vitet e Avangardës, me një pallto
    të gjatë ushtarake,
    Kishte mbijetuar nga lufta në Rusi dhe atje,
    kuptoi.

    Ai nuk mund t’i kishte mësuar ato gjëra
    nga Apolineri,
    Ose në menifestet kubiste, apo në festivalet
    e rrugëve të Parisit.
    Ilaçi më i mirë për iluzionet është uria, durimi
    dhe bindja.

    Në kryeqytetet e tyre të bukura, ata ende pëlqenin të flisnin.
    Megjithatë, shekulli i njëzetë përparonte. Nuk ishin ata
    që do të vendosnin se çfarë kuptimi do të kishin fjalët.

    Në stepë, teksa po lidhte këmbët e gjakosura
    me një leckë
    Ai e kapi krenarinë e kotë të atyre brezave të lartë.
    Sa larg mundi të shihte, një tokë të sheshtë,
    të papunuar.

    Heshtja e zezë u ul mbi çdo fis dhe popull.
    Pas kambanave në trmpujt e mëdhenj, pas
    masakrave,
    Pas mosmarrëveshjeve për vullnetin e lirë dhe argumenteve
    për masat shtrënguese.

    Shikoja i habitur, qesharak dhe rebel,
    Vetëm me Virgjëreshën timeMari kundër
    fuqisë së pakundërshtueshme,
    Një pasardhës i lutjeve të zjarrta, i skulpturave të praruara
    dhe mrekullive.

    Dhe e dija se do të flisja në gjuhën e
    të mundurve
    Që është e vjetër sa zakonet e vjetra,
    festat familjare,
    Zbukurimet e Krishtlindjeve dhe këngët e gëzuara
    çdo vit.


    NJË LIVADH

    Ishte një livadh buzë lumit, i lulëzuar, përpara
    korrjes së grurit,
    Një ditë të papërlyer në diellin e qershorit.
    E kërkova, e gjeta, e njoha.
    Bar dhe lule rriteshin aty të njohura për mua
    që në fëmijëri.
    Me qepallat gjysmë të mbyllura thitha lumineshencën.
    Dhe aromat më vërshuan, të gjitha sa dija
    humbën.
    Papritur ndjeva se po zhdukesha dhe po qaja
    me gëzim.
    Papritur u ndjeva sikur po zhdukej dhe po qaja
    nga gëzimi.

    SHKRUAJ NJË PËRGJIGJE

    Ju lutem lini komentin tuaj!
    Ju lutemi shënoni emrin tuaj këtu

    Artikujt më të fundit

    KATEGORITË