KreuLetërsi

Letërsi

Romani “E veçanta e dhjetorit” e shkrimtarit Donal Ryan në shqip

Romani i Donal Ryan i përkthyer nga Renato Kalemi Zha-nri sjell një histori, sa të ëmbël, aq dhe të hidhur, që na kujton se...

Gjendet një dorëshkrim i humbur i nobelistit Naguib Mahfouz

PËRMBLEDHJA ME TREGIME ISHTE E FSHEHUR NË NJË KUTI Nga Marcia Lynx Qualey Naguib Mahfouz është fytyra e njohur e letërsisë egjiptiane. Nëse egjiptianët nuk...

Poetët shqiptarë bashkëkohorë në antologjinë greke

Një cikël me poezi shkëputur nga antologjia e poetëve shqiptarë bashkëkohorë, hartuar nga shkrimtari Romeo Çollaku në dy gjuhë, shqip-greqisht. Një brez që u...

“Mimozat” e Martin Camajt, lirikë në kohën pendesës

Nga Yzedin Hima Ai, madje, i shikon me “përçmim” duart e tij, duart tona “të vrashta”, të cilat janë shndërruar në të tilla për shkak...

Këngët himn të Krishtlindjes përkthyer nga tre klerikë: Mjeda, Prenushi dhe At Mëshkalla

TI ULESH PREJ PARRIZIT Përktheu: Ndre Mjeda Ti ulesh prej parrizit, O Zot e mbret madhnije. E në tokë vjen m’u bâ nieri Vetëm prej dashtënije: Aq i...

“Saga e fëmijërisë” nga At Zef Pllumi

Nuk mund të përcaktoj moshën që kishm: dy ose tri vjeç. Në shtëpi ishem un i vetëm. Nana kishte shkue te kushrijt. Më kapi...

Parid Teferiçi dhe Mark Marku në një bisedë mbi përkthimin e romanit të nobelistit Kazuo Ishiguro

Mjeshtëria e përkthimit Parid Teferiçi: Në shqip është pak e vështirë për të kuptuar profesionin e mazhordomit, për shkak të konotacionit në gjuhën tonë që...

“Një jetë me brenga” Rrëfimet e Kolec Topallit nga Kampi i Tepelenës

Më kujtohet ende dita kur u pushkatua daja. Ishte data 3 shkurt e vitit 1948. Që herët, pa u gdhirë ishin dëgjuar të shtëna...

Artikujt më të fundit

KATEGORITË