KreuLetërsi

Letërsi

Florian Gantner: Për aq sa dihet

Përktheu nga gjermanishtja Anna Kove Kapitulli 22 Hotel Dajti shtrihej si një kolos i fjetur pas bredhave hollakë. Por, edhe kur flinte, kolosi ishte i gjithëfuqishëm....

Clemens Myer: Plaku varros kafshët e tij

Përktheu nga gjermanishtja Anna Kove Ai mbush llullën. E vërtit nëpër dorë llullën e dashur me bishtuk të drejtë. Ngjesh duhanin ngadalë në kokën e...

“Murmurimat”, tregim nga Xhevair Lleshi

(Nuk qenka e vërtetë që “nën një podium barbarie ngrihet një tempull qytetërimi...”) “Ju doni të ndihmoni të mjerët. Bukur, por unë dua të zhduket...

Ballsor Hoxha: Katër tregimet e fundit të Kadaresë

Hyrje Ka një simbolikë, e qoftë edhe të vërtetë, gjigante, në tregimin e Kadaresë, Shënime nga kapiteneria e portit, në mërgimin e shqiptarëve që marrin...

Namik Dokle: Rezistenca shpirtërore dhe liria e fjalës

Shënime për romanin “Gruaja në të zeza” të shkrimtarit Bedri Islami “Ke lejen e fjalës!”- i tha prokurori. “ Por jo lirinë e fjalës!”- u pëgjigj...

Vangjush Ziko: Rudolf Marku – rapsodi i emigrimit bashkëkohor

Kam përpara ciklin dinjitoz poetik “Kujtim i largët” të poetit Rudolf Marku botuar në “ExLibris” Tematika e këtij cikli është mjaft e gjerë dhe e...

Gëzim Basha: Biografemat lirike si Ode, Litani dhe Ekloge Urbane

Përmbledhja e poezisë së zgjedhur të Preç Zogajt, Në Çdo Pasqyrë na Sheh Mëkati - një kaskadë gjuhësore mahnitëse dhe manifestim i plotë i...

Joyce Carol Oates: Melankoli amerikane

Përktheu: Qerim Raqi Homazh për Virginia Woolf Hyra në lumë dhe lumi u ngrit pangopshëm.Duhet të ketë pritur prej vitesh. Nuk mund të ketë ndjerë frikë. Momenti...

Artikujt më të fundit

KATEGORITË