KreuLetërsiBibliotekë

Bibliotekë

“Lufta” tregim nga Mark Simoni

Që nga koha e luftës, në qytet patën mbetur vetëm mëhalla e vjetër me një grusht shtëpishë, (që shtriheshin të përgjumura që nga Fusha...

Sandrone Dazieri: Mbreti i parave

Përktheu nga origjinali: Edmond Çali MË PARË Colomba u përkul mbi Giltiné-në dhe e vërtetoi se kishte vdekur, ndërsa Dante iu drejtua i egërsuar Leo-s.  - Nuk...

Charles King: Mesnatë në Pallatin Pera

Përktheu nga origjinali: Zana Harxhi Baroni Shënimi i autorit Po shkruaj për një të kaluar komplekse, në të cilën mospërputhja e gjuhës është e pashmangshme. Përdorimi...

Durim Taçi: Lakimi

Fragment nga romani “Lakimi”, Botimet Living “Meritën që ia dalim të kënaqemi kaq gjatë brenda njeri-tjetrit, duhet t’ia njohim, mbase, atij dialogu të heshtur vështrimesh....

Agron Tufa: Njeriu buzë lumit

Atdhe m’u bënë idetë Atdhe m’u bënë idetë që i ngroh ëmbël në klloçkëme kurmin e mërdhirë, në folenë më të lartëtë kavakut dimëror, të...

Sokol Zekaj: Koha e qytetit

RRUGËTARI Sa shumë kam ecur! Si amfora qafëgjataeshtrat i kam të mbushura me lodhjeUlem te një bordurë, nën drurë teksa po bie natasi një detektiv...

Biser Mehmeti: Fëmija pa emër

Fragment romani, BUZUKU, 2024 Nuk jam i sigurt nëse jam lindur gjatë stinës së një vjeshte të stërkequr ose gjatë një dimri të matufosur, po...

Sazan Goliku: Këngë pleqërore ose vargje të ngrira

KUMTE Dimri pas dimrit vjen e shkon e vjennga lodrat pa fund të kozmosit pa mister,por rrahim e rrahim në kurdhën e mendimitme zjarr eksperimenti.Cila...

Artikujt më të fundit

KATEGORITË