More
    KreuOpinion

    Opinion

    V. S. Naipaul: Të jesh shkrimtar

    Përktheu Granit Zela Në të vërtetë nuk e di se si u bëra shkrimtar. Mund të jap disa data dhe fakte të caktuara rreth karrierës sime, por...

    Arb Elo: Çështje të hijeshisë

    E dëgjon tani kudo, kur me sa duket u ka ardhur thika në kockë, faktin që e pohojnë të tërë se nuk lexohet. Por ja ta...

    Çfarë mund të mësojmë (dhe duhet të çmësojmë) nga “Murtaja” e Albert Camus

    Liesl Schillinger tregon për katastrofën, sëmundjen ngjitëse dhe gjendjen njerëzore Zakonisht një pyetje si kjo është teorike: Si do të ishte gjendja nëse do ta...

    Ardian Ndreca: Epidemia e kolerës së vitit 1916 në rrëfimin e Atë Anton Harapit

    Tek libri Andrra e Prêtashit, i botuem në Romë në vitin 1959 prej sivllaut të tij Danjel Gjeçaj, me shtypajt që Ernest Koliqi kishte marrë me...

    Rexhep Ferri: Fjala gënjeshtër e gënjeshtra kukull vitrine

    1. Për të parë ose lexuar kurrë nuk kemi qenë më shumë. Kurrë nuk kemi qenë më larg dhe më të vetmuar. Dhe kurrë nuk i kemi...

    Çarls Dikensi vërtet, vërtet e urrente adhuruesin e tij Hans Kristian Andersenin

    nga Olivia Rutigliano Çarls Dikensi dhe Hans Kristian Anderseni u takuan për herë të parë në një pritje në verën e vitit 1847. Anderseni nuk ishte ende...

    Frano Kulli: Ndoc gjetja – “Biri i gjallë i njeriut” Nga frano kulli

    Ndodh rrallë, shumë rrallë këto kohë në shoqërinë e konsumit të botës sonë rrokopujë e të garrametëshme që vëmendja publike të ndalojë me vetëndjesi...

    Përkthimet si frymë e kohës sonë?

    nga Tim Parks A tregojnë qasjet bashkëkohore ndaj përkthimit diçka për kohën tonë? Samuel Johnson-i ishte i pari që na dha një histori të shkurtër...

    Artikujt më të fundit

    KATEGORITË