KreuLetërsi

Letërsi

Prof. dr. Alfred Çapaliku: Bota femërore e Musine Kokalarit tek “Siç më thotë nënua plakë”

“Musine Kokalari afirmohet vendimtarisht në vijen e mirë të letërsisë shqipe , jo si relativitet femeror, si mund ta shohë dikush, por si vlerë...

Prof. Dr. Bashkim Kuçuku: Mid’hat Frashëri – mbrojtës i madh i çështjes çame

Në veprën dhe veprimtarinë e gjithanshme kombëtare të Mid’hat Frashërit për Shqipërinë, shqiptarët dhe shqiptarësinë, natyrshëm ka  vendin e vet edhe Çamëria, çamët dhe...

Ali Aliu: Sadik Bejko, Majlinda Rama dhe Luljeta Lleshanaku – tri individualitete të veçanta krijuese

“Kalorësit e shiut”  - Sadik Bejko, emocioni dhe surealja 1.Sadik Bejko është poet i dorës së parë në letërsinë shqipe. Dy nga tetë vëllimet të...

Shpendi Topollaj: Dashuria e Lasgushit dhe përjetësimi i saj nga Kadareja

Para gati dhjetë vjetësh, Ismail Kadareja më dhuroi librin e tij “Përballë pasqyrës së një gruaje”, në të cilin qëndrojnë bashkë tre romane të...

Mërgim Bekteshi: Romanet e Gëzim Aliut

“Në klubin e të shëmtuarve” Letërsia shqipe, sidomos në fushën e prozës, u është nënshtruar disa rrethanave e rregullave kushtëzuese  etike, nacionale, politike, të një...

Esma Dodaj: Çështje të natyrës dhe funksionit të letërsisë

NATYRA E LETËRSISË “Letërsia ishte pasaporta për të hyrë në një jetë më të gjerë; ajo është zona e lirisë. Letërsia ishte liri. Veçanërisht në...

David Foster Wallace: Ky është ujë

E përktheu nga origjinali: Flurans Ilia Dy cironka janë duke notuar për qejf të vet, ndodh të takojnë një peshk plak në krahun tjetër i...

Feride Papleka: Petro Zheji, avanguardisti i përkthimit hermeneutik

Një portret në gjenezë   Drita që e udhëhiqte dhe e shoqëronte në punën prej përkthyesi Petro Zhejin ishte frymëzimi. Ai nuk e kërkonte dhe as...

Artikujt më të fundit

KATEGORITË