KreuLetërsiBibliotekë

Bibliotekë

Botohen për herë të parë dy poezi të Gëtes të pëkthyera nga origjinali prej Krist Malokit

V j o l l c a Perkëthim nga Goethe “Das Veilchen” Nji vjollcë e mësheftë në livadh kish dalë,Perkulë n’urti, prej Zotit falë,Nji vjollcë per...

“Përndritje diellore”, tregim nga Ivan Bunin

Përktheu nga origjinali rusisht: Korab Hoxha Pas sillës, dolën prej sallës së ngrohtë të ngrënies ndriçuar qartas, në kuvertë dhe ndalën tek parmakët. Ajo mbylli...

“Lumi i vjedhur i drenushës”, poezi nga Marash Mirashi

ABSURD ME NJË KALË Në këtë skaj të botësMes mjegullash që davariten luginave të dhimbjesPoshtë qiellit të pamatë të marsitPo ndodh diçka si ulërimë. Dikush po...

Dhjetë poezi nga Antonella Carmen Caggiano

Përktheu nga orgjinali Eda Agaj Zhiti Italia dhe poezia kanë një përbashkësi të vijueshme si bregu me detin, do të thoshim... Zgjodhëm këtë radhë një...

“Njerëz prej buke”, tregim nga Faruk Myrtaj

Gardiani nuk po bëhej i gjallë dhe unë u ngrita. Në një hapësirë si e kësaj qelie, të ngrihesh s’ka kuptim. Aty nuk ia vlen...

“Çdo ditë muzikë magjepsëse”, poezi nga Mark Strand

Përktheu nga orgjinali Roland Gjoza Poeti që i fitoi të gjithë çmimet e mëdha. Një nga emrat më të njohur në Amerikë.  Krejt i ndryshëm...

“Takohemi në ëndërr”, poezi nga Arben Velo

Mars Nga zbriti si gropë zanoresh, ky qiellpasthirrmat tona në sekonda shirash i dhaCa shkrepje zakonesh, me re mbështjellëkërkojne mbretëri, aty ku njerez nuk ka. Bashtingellore...

Francesco Petrarca: “Këngëtorja”

I përktheu nga origjinali: Klara Kodra IA MERRTE FLLADI Ia merrte flladi flokët si floriDhe ia mbështillte me të ëmbla nyje.E hirshmja dritë në ata sy...

Artikujt më të fundit

KATEGORITË