Përktheu nga origjinali rusisht: Korab Hoxha
Pas sillës, dolën prej sallës së ngrohtë të ngrënies ndriçuar qartas, në kuvertë dhe ndalën tek parmakët. Ajo mbylli...
ABSURD ME NJË KALË
Në këtë skaj të botësMes mjegullash që davariten luginave të dhimbjesPoshtë qiellit të pamatë të marsitPo ndodh diçka si ulërimë.
Dikush po...
Përktheu nga orgjinali Eda Agaj Zhiti
Italia dhe poezia kanë një përbashkësi të vijueshme si bregu me detin, do të thoshim... Zgjodhëm këtë radhë një...
Mars
Nga zbriti si gropë zanoresh, ky qiellpasthirrmat tona në sekonda shirash i dhaCa shkrepje zakonesh, me re mbështjellëkërkojne mbretëri, aty ku njerez nuk ka. Bashtingellore...
I përktheu nga origjinali: Klara Kodra
IA MERRTE FLLADI
Ia merrte flladi flokët si floriDhe ia mbështillte me të ëmbla nyje.E hirshmja dritë në ata sy...