KreuLetërsi

Letërsi

Botohet në italisht romani “Diktatori në kryq” i Mira Meksit

Është botuar këto ditë në Itali romani "Diktatori në kryq" i Mira Meksit. Nën përkthimin e Giovanna Nanc-it, romani mban titullin "Il Dittatore in...

Dr. Fabio Rocchi: Forma e shkurtër në panoramën e narrativës italofone. Historitë shkurtra që arrijnë të rrëfejnë vetëm një gjë. (Udha e dorës, E:...

Zhanri i shkurtër në letërsinë moderne dhe bashkëkohore has zhvillime të diskutueshme. Nga njëra anë, ka qenë në gjendje të konvergjojë rreth vetes reflektime...

Viktor Eftimiu: Rrëfimet e xhaxha Janit

Përktheu nga gjuha rumune: Pandi Bello Vija nga Klisura në Drenovë, dy ditë rrugë. Kisha dëgjuar se këtej ka më shumë gjah nga gjetkë, por...

Agron Tufa: Shkrimi memuaristik i Mit’hat Frashërit

Mitat Frashëri qahet shpesh, ndjen keqardhje për faktin se Naimi, Samiu dhe i ati nuk mbajtën, nuk lanë shënime rreth veprimtarisë së tyre, me...

Alisa Velaj: Për Lasgushin dhe misticizmin ontologjik të lirikës filozofike

Në vitin 2009, në festivalin poetik të Tetovës, pata fatin të kisha një bisedë për poezinë me poeten e mirënjohur polake Eva Lipska. Zakoni...

Mërgim Bekteshi: “Kam me ardhë si deka’’, trajtë e kanosjes nga thanatosi

Shtëpia Botuese OM botoi në Prishtinë vëllimin me poezi “Kam me ardhë si deka”,Donika Dabishevci Vargjet poetike në dialektin gegë për Donika Dabishevcin, në librin...

Kristoffer Leandoer: Mes vendlindjes dhe kozmosit. Lasgush Poradeci.

Përkthyen nga origjinali suedisht Entela Tabaku dhe Shqiptar Oseku Fragment i shkëputur nga kapitulli i shkruar posaçërisht për botimin në shqip të librit “Gjakim kthimesh,...

Xheni Shehaj: Iluzionizmi në tregimet e Bernardo Atxga-s

Me shkrimtarin bask Bernardo Atxaga rashë në kontakt së fundmi e konkretisht me librin e tij me tregime të titulluar “Me emrin e vajzërisë...

Artikujt më të fundit

KATEGORITË