More
    KreuLetërsi

    Letërsi

    Xheni Shehaj: Mbi romanin “Policia e kujtesës” të Yoko Ogawa-s

    Diku, atje tej ekziston një ishull, banorët e të cilit nuk kanë emër njësoj si vetë ishulli. Me shumë gjasë, dikur gjithsecili prej tyre...

    Ylljet Aliçka: Një rrëfim polifonik mbi efektet anësore të historisë

    Shënime mbi romanin “Ngjyra e zymbylit të kaltër” të shkrimtarit qipriot, Christos Hatzipapas, Botimet Toena, 2023. “Ngjyra e zymbylit të kaltër” është një roman që...

    “Letër dashurie”, nga Feride Papleka

    Pjesë e shkëputur nga novela Letër dashurie, Argeta LMG, 2007 Do të doja t’i nisja këto rreshta me fjalët “mon amour”, që dikur ishin gëzimi...

    Llesh Ndoj: Sa më Lart të ngjitesh, aq më shumë ndërgjegjësohesh për vogëlsinë tënde

    I nderuar profesor Anton Nikë Berisha, Të dashur vëllezër kosovar, nga Forumi i Intelektualëve “Luigj Gurakuqi” Klinë, pjesëmarrës në këtë aktivitet; Të nderuar anëtarë e drejtues...

    Elsa Skënderi: Loja metanarrative e Orhan Pamukut në “Netët e Murtajës” ose Një princeshë osmane për Shqipërinë

    Për shkak të aftësisë sonë njohëse për botën, dukuritë e realitetit dhe kategorizimet që iu bëjmë fakteve të botës, priremi që edhe kryeveprat e...

    Ymer Çiraku: “Kur më vjen burri nga stani”, Lasgushi, Tefta T. Koço, K. Reinhold

    Në vitin 2005 Ardian Klosi, një talent aq i përkorë i përkthimit dhe njohës i dijes shqiptare, boton librin “Netët pellazgjike të Karl Reinholdit”,...

    G. G.Márquez e kalon Servantesin si shkrimtari më i përkthyer nga gjuha spanjolle

    Autori i “Njëqind vjet vetmi” kryeson listën e atyre që janë më të përkthyer në këtë shekull duke e tejkaluar në dhjetë gjuhë krijuesin...

    “Ah, pikëllimet e mia prej hëne”, poezi nga Xhelal Tosku

    unë e kam një arsye për t’mos vdekur për nje lulepër dy lulepër tri lulepër të gjitha luletnuk ka asgjë më të sigurtë se vdekja unë...

    Artikujt më të fundit

    KATEGORITË