More
    KreuLetërsiShënime mbi libra

    Shënime mbi libra

    Sazan Goliku: Atdheu ynë është gjaku ynë

    “Si mund t’i lija pa folë…”, vëllim me tregime e novelë nga Adem Istrefi Ndihmesa e poetëve në begatimin e tregimit është dukuri e dobishme,...

    Dr. Dorina Arapi: Veshjet e komuniteteve arbëreshe nën interpretimin antropologjik

    Monografia “Një rrugëtim etnografik mbi veshjet arbëreshe të Italisë së Jugut” i autores Dr. Silvana Nini; Qendra e Studimeve dhe Publikimeve për Arbëreshët Monografia “Një...

    Fjorentina Balla: Narracioni dhe aspekte të ndërtimit të tij në novelën “Studenti në shtëpi” të Migjenit

    Migjeni është një vlerë universale e letrave shqipe. Është shkrimtari, i ulur në prehër të skamjes, i cili fshikullon çdo dogmë, rregull, normë, kanun...

    Romani “Gjin Bardhela i arbresh & etja e gurëzuar” i Anton Nikë Berishës në 52 këndvështrime

    Rreth vëllimit “Roman vlerash të jashtëzakonshme poetike”. 52 punime të autorëve shqiptarë dhe të huaj për romanin “Gjin Bardhela i arbresh& Etja e gurëzuar”...

    “Të gjithë njerëzit e mi”, i autorit nga Mali i Zi, Zuvdija HODŽIĆ– Një roman që komunikon me botën shqiptare

    Nga Gëzim Puka “Të gjithë njerëzit e mi”, romani i autorit malazez Zuvdija HODŽIĆ,  që vjen në sistemin tonë letrar i përkthyer, do të thoja...

    Behar Gjoka: Pjetër Budi dhe poezia e kaosit

    Kënga e dytë titullohet: “Këtu duo të thom pak fialë n cë/ përmenduni cë Mortësë e adhështiet/ e n cë panjohuni cë njerëzet”, e...

    Hysni Ndreu: Trajtat e tjetrit në poezinë e sotme arbëreshe

    1. Hyrje Letërsia e arbëreshëve të Italisë, pavarësisht rrethanave historike e kulturore, në të cilat është krijuar e zhvilluar, ka mundur të krijojë një profil...

    Stefan Çapaliku: Përkthimi i “Komedisë Hyjnore” të Dantes midis Luigi Lorecchios dhe Meritan Spahisë

    Që nga shekulli i 15-të, Komedia Hyjnore, e shkruar nga Dante Alighieri midis 1304-7 dhe 1321, është përkthyer në një numër të madh gjuhësh...

    Artikujt më të fundit

    KATEGORITË