More
    KreuForumi mbi përkthimin

    Forumi mbi përkthimin

    Përkthimi ka ngjashmëri me teatrin

    Nga Anxhela Çikopani Përkthimi: interpretim, përshtatje apo shqipërim? E di, që duket e thjeshtë, po është, në fakt, shumë e vështirë t’i përgjigjesh një pyetësori, të cilit...

    Përkthimi – heqje dorë nga ëndrra e përsosmërisë

    Nga Mimoza Hysa Paqja e gjumit të zhegut nën hijen e manit apo të ullirit është një ndjesi që kuptohet qartazi në të gjitha vendet e Mesdheut,...

    Përkthimi nga gjuha origjinale shumë më i vyer se, një kalërim nga gjuhë të tjera

    Nga Edon Qesari Përkthimi: interpretim, përshtatje apo shqipërim Më shumë se të vendosim një kufi dallues mes këtyre tri veprimtarive përkthimore – të cilat jo medoemos...

    Historia e përkthimit në Shqipëri, s’ka njohur shkolla të mirëfillta përkthimi

    Nga Aida Baro Në një poezi të poetes polake Wislawa Szymborska janë dy vargje, të cilat po i riprodhoj në italishte, duke qenë se gjuhën...

    Kryeveprat nuk mund të përshtaten, është masakër, e shndërron letërsinë në thashethem

    nga Virion Graçi Përkthimi: interpretim, përshtatje apo shqipërim? Emërtesa e parë, ‘përkthim’, më duket e saktë, e pranueshme; ruan modestinë e përkthyesit si premtim i matur, por edhe zotohet të kryejë...

    Artikujt më të fundit

    KATEGORITË