More
    KreuLetërsiBibliotekë

    Bibliotekë

    Alisa Velaj: Fatos Arapi dhe një memorial poetik për Holokaustin

    Në tetorin e vitit 2013, përmbledhja me poezi të zgjedhura “Më jepni një emër” e poetit Fatos Arapi, botohej në gjuhën polake nga shtëpia...

    “A ka njeri që ju do”, tregim nga Kalin Terziyski

    Përktheu: Milena Selimi MBLEDHËSI I VLERAVE Mbledhësi i vlerave nxjerr nga xhepi i pantallonave të tij një paketë cigaresh të zhubrosura, një nga vlerat që zotëron-...

    “Nusja e Borajve”, tregim nga Sulejman Mato

    Nëna qëndronte përballë, thurte me shtiza, ulur në stolin e saj të zakonshëm. Një natë më parë kishte qenë në Boraj. Kishte vdekur një...

    “Shpirtëzimi”, poezi nga Sali Bashota

    NESËR NUK DO TË SHKRUAJ POEZI PËR LUFTËN (Në Ditën e të Pagjeturve) Nesër nuk do të shkruaj poezi për luftënTë gjitha fjalët i ka marrë...

    Fragment nga libri “Kësulkuqja” i Ag Apollonit

    MESI I NATËS po afronte, ndërkohë ai ia kishte ngulur sytë akrepave në mur sikur kushedi çka do të ndodhte. Mbi tavolinë dukeshin libra...

    Fragment nga romani i ri i Shkëlqim Çelës, “Hotel Bahnhof”

    Hoteli Bahnhof, që përdorej tërësisht për refugjatët, ndodhej, siç e tregonte vetë emri, menjëherë në të dalë të stacionit të trenit të qytetit të...

    Gjashtë sonete nga Petrarka

    Përgatiti dhe shqipëroi Arben Dedja Francesco Petrarca lindi në Arezzo (Toskanë) më 1304 nga një familje fjorentine. I ati ishte guelf i bardhë si Dantja...

    David Foster Wallace: Ky është ujë

    E përktheu nga origjinali: Flurans Ilia Dy cironka janë duke notuar për qejf të vet, ndodh të takojnë një peshk plak në krahun tjetër i...

    Artikujt më të fundit

    KATEGORITË