KreuLetërsiBibliotekë

Bibliotekë

“Vetmia”, poezi nga Klea Cërri

PËR DREQ EMRIN S’TA DIJA Pranverë më pranverëTë kërkova buzë Vollgës e detit:Aromën ta ndjeja gjithkund,Por për dreq emrin s’ta dija! Të kish qenë parfum do...

Pier Paolo Pasolini: Kundër flokëve të gjatë

Përktheu: Zija Vukaj Hera e parë që kam parë flokëgjatë ka qenë në Pragë. Në hollin e hotelit ku rrija hynë dy djem të huaj,...

Orhan Pamuk: Karsi dhe Frankfurti

Përktheu: Qerim Raqi Është një gëzim i madh për mua të jem në Frankfurt, ku protagonisti Ka në “Bora”, një nga romanet e mia, kalon...

Marlen Dietrich në gjunjë para K. Paustovskit

Përktheu: Bujar Hudhri Një nga fotot e famshme të Marlen Dietrich mban datën 13 qershor 1964. Aty, këngëtarja që vinte nga Shtetet e Bashkuara, ulet...

Konstandin Paustovski: Telegrami

Përktheu nga rusishtja: KOSTA NAKE Tetori ishte i ftohtë dhe me shi si rrallë herë. Çatitë me dërrasa ishin nxirë. Bari i pleksur në kopësht...

Aroma e pendimit

Përktheu në shqip Dashamir Malo Shkëputur nga vëllimi poetik “Ylber Ndjesish” (7 poetë) MARAM AL-MASRI, SIRI (FRANCË) * Natën rroke prej beli.Puthi gushën si më puthje muadhe mbaj...

Rudolf Marku: Tirana, një grua

DORËSHKRIM NGA DITARII DELES SË LUMTUR - vazhdim - 1. Fëmijët tanë jetojnë të lumtur,Përdorin celularët e markave më të fundit,Tik-tok, Face book, instigram, podcast, drone në hapsirë,Kanë...

Friedrich Dürrenmatt: Takime

Përktheu nga gjermanishtja: Dr. Elda GJANA-BORIÇI Romancieri, dramaturgu dhe piktori zviceran Fridrih Dyrrenmat ka lindur më 5 janar 1921 në qytetin Konolfingen të kantonit të...

Artikujt më të fundit

KATEGORITË