KreuLetërsiBibliotekë

Bibliotekë

Poezi nga Kristina Lugn

Përktheu nga origjinali suedisht: Shqiptar Oseku Lexoni këtu mbi autoren *** Mos qaj më!Mos rënko!Mblidhe veten!Bëj vetullat!Zgjat qerpikët!Mbaj nervat!Ndreq flokët!Pastro hundët!Rruaj mustaqet!Merr një sedativ!Pse rri aty si...

Felix Salten: Rruga vjeneze (tregim)

Përktheu nga origjinali gjermanisht:Dr. Elda GJANA-BORIÇI Felix Salteni konsiderohej si “gazetar me ndikim, kritik i fuqishëm kulture, themelues eksperimental teatrosh, përfaqësues i angazhuar i judaizmit,...

Rei F. Hodo: I lehtë m’qoftë dheu im (poezi)

jetimore rimash shtretër vija uji miliona prej qiellitvikama zgjatenpikëz-pikëz e bëhet pikëz’ e madhe hyjnitë duarbosh n’pikëzën sofërs’bujnëballë-zezuar vjegëz’ rimat për atmekutërbon dhembshuria egjërishteve shtretër miliona vija...

Emin Azemi: Gjeografia mitike dhe zhanret polivalente në opusin e Resul Shabanit

Në historografinë e letërsisë shqipe në përgjithësi dhe në atë të Maqedonisë së Veriut, në veçanti, Resul Shabani përfaqëson një nga instancat më komplekse...

Prof. Dr. Bardhosh Gaçe: Poezia e Ilirian Zhupës si përgjegjësi ndaj fjalës së zgjedhur artistike

Emri i poetit Ilirian Zhupa u shfaq në horizontin letrar, në vitet ’80 të shek. XX, kur ai, së bashku edhe me poetë të...

Konstandin Dhamo: Proteza e poetit (tregim)

Më mori QSh në celular, në një orë që s’para bëhej i gjallë, por sa mirë që e dëgjova zilen n’atë zallamahinë e rrugës,...

Sejdin Cekani: Kryqi në tastierë

Tregim për njëngjarje të jetuar Në fillim të viteve ’90, Shqipëria ngjante me një stacion të madh ikjesh. Njerëzit largoheshin me anije, me kamionë, më...

Burbuqe Spahiu Lukacevic: Zjermi (Një këngë për mamin)

Ky  tregim i kushtohet mamit tim të dashur dhe të paharruar, me emrin e veçantë Servet — gruas që mbante zjermin në duar dhe...

Artikujt më të fundit

KATEGORITË