KreuLetërsiBibliotekë

Bibliotekë

“Për Jerusalemin dhe Dashurinë”, poezi nga Yehuda Amichai

Përktheu nga anglishtja Gëzim Basha Jerusalemi Mbi një çati në Qytetin e Vjetër, terenrrobat e lara, në diellin e pasdites së vonëÇarçafi i një gruaje armike...

Dy tregime nga Zdravka Eftimova

Përktheu Abdurrahim Myftiu GJAK URITHI Në dyqanin tim vijnë pak klientë – hyjnë, sodisin kafazet apo qelqet me kafshë dhe, në më të shumtën e herës,...

Arben Dedja në përkthim dhe krijim

Nga “Biblioteka futuriste” (Arben Dedja, Pika pa sipërfaqe, 2022) 1- Sotir Deludhi, Delet e fshatit tim, studim + 50 fotografi delesh (me ngjyra) Përveç titullit, ky...

“Bardh’ “, poezi nga Enxhi Naum

Bardh’ Si bora e parë në pranverë.Kështu,Marr frymë këtu,Mes mureve të një spitalitë panjohurKu më dërgove me duartE tua të mëdha.Të bukura as si kristali. Si...

“Peshkatari dhe gruaja e tij”, nga Vëllezërit Grim

Na ishte një peshkatar me gruan e tij. Ata jetonin diku pranë detit në një kolibe të vjetër e të lyrosur. Çdo ditë peshkatari...

Poezi nga Agha Shahid Ali (1949-2001)

Perktheu nga anglishtja Gëzim Basha Poet Amerikan me origjinë nga Kashmiri. Në moshë fare të re emigroi në SHBA ku kreu studimet pasuniversitare për letërsi...

“Kohë e poemave të mëdha”, poezi nga Mirash Martinoviq

Përktheu nga gjuha malazeze Qazim Muja Duke lexuar “Persët” e Eskilit,këto ditë… shoh ditët tona… MARIUPOL Ai qytetNuk është mëMbi tokëE lanë atëBanorëtE funditAi qytet është fshirëNga...

Cikël poetik nga Rei Hodo

decrescendo vjeshtake trishtimine fshehme zverdhjene vjeshtës loti njomështon një gjeth vetmitar avionë të frikës gjunjëzohen mbi krahë të valëve-ftohur prej mallkimesherëratqë udhëtojnë meavionë të frikërave katedra e nimfave në...

Artikujt më të fundit

KATEGORITË